There are many valid reasons to avoid using the word ‘nature’. Yet this is precisely where we find ourselves in a double bind—caught between critical theories and the “language of real life” (wa Thiong’o, 1994, p. 13), where such terms remain deeply embedded in everyday discourse.
We noticed this after hosting a couple of sessions with Working Group members: new terms, academic terms, niche terms, repurposed terms—terms reimagined because the old ones no longer felt fit for purpose. And yet, were we not all talking about nature?
We decided to take our lead from Ngũgĩ wa Thiong’o. In Decolonialising the Mind, he writes “Language, any language, has a dual character: it is both a means of communication and a carrier of culture” (1994, p. 13). We found ourselves in a position of having to first find common language and then to reimagine language. That’s how the glossary started.
We began by identifying the language we were using in our conversations. Even when two words appeared distinct—such as ‘relationships’ and ‘relationality’—they revealed similar depth and qualities, each expressing a mode of existence in relation to something else, shaped through those very connections. The language that emerged was both contextual and intentional.
We began to document this in a shared space (Google Docs), with the intention that it could continue growing and evolving. Around the same time, artist Kaajal Modi recommended we take a look at the CLEAR Lab Book. On doing so we were particularly interested in its glossary of terms and the politics embedded within them (CLEAR, 2021). Their approach resonated with our own acts of reimagining language—particularly as we began to recognise the colonial, political and ideological biases embedded in words we had previously taken for granted, such as ‘stakeholder’.
Commonly used in institutional settings to involve, communicate with and collaborate alongside individuals or communities who may be affected by ensuing decisions or initiatives (Reed et al., 2024), the term ‘stakeholder’ carries colonial roots. Its usage, particularly as a tokenistic gesture, can “reduc[e] the relationships between people and place to financial or economic transactions that ignore the cultural and spiritual significance of the land and the non-human species to which people are inherently connected” (Reed et al., 2024, p. 2). Words do matter—especially in decolonial efforts. That’s why we chose to share it with you, who are part of the linguistic community.
The Nature Directed glossary of terms is a key part of our contribution to broader efforts to reimagine language. It invites us to co-develop vocabulary as part of our coming together. We welcome a plurality of meanings, recognising that words carry different resonances for different people, shaped by context, experiences and perspectives.